lewl, took the extracted .DDS menu files from PC ver. of E: Gothic, used gimp to "rescale" them all down to 512x512, export as PNG, then use PPSSPP's built-in texture replacement feature...
meh, all I *really* wanted was for _this_ to be translated (the kanji in the picture which is the "skill" about to be utilized):
yeah, that's all I wanted. I can do the same shit w/ the Elminage: Original menu textures, and those are already from a PSP game so they're perfect. I can't find where the fuck the game "keeps" THAT specific display of the skills (when they're going to be used in an encounter).
I thought they were just text at first, but I can't find them anywhere in the entire game files, so I figured they were textures, which is why I went for the elminage: gothic PC version textures as they utilize the same menu style as elminage 3 (pictured above, btw).
it's little details like this that keep me continually having "fun" doing this shit... I enjoy trouble-shooting this stuff, i.e. need to learn if that is text, texture, and if it can be changed, even though in the grand scheme that doesn't really make much difference since the Feedback Text (scrolling below at the bottom of the screen) says exactly whatever you have highlighted/selected is or will do... and I already translated entirety of all of the feedback text for elmi 2, elmi 3 and when extra bored doing it for the 3ds remix port of elminage: gothic as well.
EDIT: speaking of, I have ready-to-go "everything but dialog" translation done of elminage 2, and finishing on 3. if anyone actually wants to play through elmi 2 (and 3 soon) with everything-but-npc-dialog in English, probably using a wiki/faq to figure out how to trigger quests / how to finish quests, (it's what I do), then PM me.
I don't know (haven't googled it) how to make patches, so i'll just upload edited .iso's and give you a firedrop link.
elmi 2 has in English: weapons, armor pieces, consumables, magic spells, all the enemy names, all the dungeon names, entire feedback text (always tells you what you're highlighting/selecting does or will do, which basically allows playing without any need for English at all really), and basically everything you can think of except for the moon runes that appear on-screen when an NPC talks at you.
elmi 2 I'm currently doing the text translation for all of the quests, doing probably one every few days. at least when those are in English the player can basically just talk to every NPC, trigger all possible quests, then read in the quest log what the quest is about and then just finish it.
example of the quest journal / impact it has on making shit go from non-playable to very-playable:
(yes, it's an old pic. the text has been fixed now). you read the quest log, see what you have to do and where it's done, and boom.
Last edited: