That might just be because it was bad in comparison to its contemporaries. There's another JRPG that started on computers but got ported to consoles later where the SNES version is supposedly a kusoge called Laplace no Ma, but supposedly isn't that bad of a game.Also, the NES version of the game is supposedly the worst version of the game, but it's the only one in English so that's what it is.
Laplace no Ma is weird, as the other versions are dungeon crawlers but they made a more classical looking jrpg for the SNES port, but the content seems to be the same, just a shift in perspective (from what I read, never played it)That might just be because it was bad in comparison to its contemporaries. There's another JRPG that started on computers but got ported to consoles later where the SNES version is supposedly a kusoge called Laplace no Ma, but supposedly isn't that bad of a game.Also, the NES version of the game is supposedly the worst version of the game, but it's the only one in English so that's what it is.
Either way I do wish that sometimes fan translators would work on a computer version of these games for once.
Try the url at the bottom of the image.Link is dead Licorice. Can you ask them to reupload or can you reupload?
I played both games so I can give some hindsights.Laplace no Ma is weird, as the other versions are dungeon crawlers but they made a more classical looking jrpg for the SNES port, but the content seems to be the same, just a shift in perspective (from what I read, never played it)That might just be because it was bad in comparison to its contemporaries. There's another JRPG that started on computers but got ported to consoles later where the SNES version is supposedly a kusoge called Laplace no Ma, but supposedly isn't that bad of a game.Also, the NES version of the game is supposedly the worst version of the game, but it's the only one in English so that's what it is.
Either way I do wish that sometimes fan translators would work on a computer version of these games for once.
Autism of course.I don't know what's going on with this.
I don't know what's going on with this. They've been translating this game for like 15 years and they're still releasing beta versions. It's the Duke Nukem Forever of fan translations. Just get it over with already.
This trailer is to announce that we are officially working on Sakura Wars 2. The project has been in the works for about a year and a half now, and we're finally at a point where we're comfortable with announcing it. To give you all a taste, we have translated and released the original demo of the game that was released a few months before the final game release in 1998.
I find it impressive they managed to keep it under wraps for over a year. They've translated the demo as a teaser.
https://segaxtreme.net/resources/sakura-wars-2-special-demo-english-patch.151/
This trailer is to announce that we are officially working on Sakura Wars 2. The project has been in the works for about a year and a half now, and we're finally at a point where we're comfortable with announcing it. To give you all a taste, we have translated and released the original demo of the game that was released a few months before the final game release in 1998.
Release:
Hello everyone and Happy New Year!
While it’s already 2023 in some time zones, some are still getting there. Nevertheless, places to go, kittens to save, so we thought we would give you one last late Christmas present
Thought to be lost to time, we finally present you our Lost Evolution Translation!
After months of sweat, tears, and the odd mental breakdown, the Lost Evolution Translation Project is complete!
As with our last release, we only provide the patch bundled with XDelta. If you have played our previous Decode Patch, it’s pretty much the same procedure.
You will have to provide your own dump. Given the nature of the DS there are some limitations we will have to live with:
1) You will not be able to enter Nicknames for Digimon >8 characters. The Default Names will however display the full Name of the Digimon.
2) The Player Name cannot be >5 characters.
3) As you already know from Dusk/Dawn, some names had to be shortened, given the limited space
on the screen available. This was already the case with the Japanese release of this game.
4) The game runs most smoothly on Hardware and melonDS. While we don’t discourage the use of other emulators, you may or may not run into issues with them.
Last but not least: While we strive to do a good job, sometimes even we still miss things. Should you spot anything worth reporting, you can contact us via opdecoded@gmail.com
- Patch 1.1:
A full week has passed since our release of the Lost Evolution Translation and we've been collecting feedback and reports in the meantime to address any and (hopefully) most of the issues, to provide an even better experience.
The following things were addressed:
- Fixed Personalities being all "Carefree" Bug
- Fixed Greyed out Bug for Evolution Conditions met
- Fixed Inconsistencies in Quest Naming
- Fixed Graphics Bug with Attack Numbers
- Fixed some Skill Names/Descriptions
- Fixed Digimon Name Inconsistencies
- Fixed Areas where Text was cut off
- Miscellaneous Typos/Bug Fixes
- Wifi Setup is now English as Wifi Settings with melonDS are working! Trading, Battling and Matching all confirmed working
That title will forever remain with the psx London rpg game.Ill O'll Infinite, one of the games that has forever been dismissed as never getting translated